Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

nữ văn sĩ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nữ văn sĩ" se traduit en français par "femme écrivain" ou "femme de lettres". Il désigne une femme qui écrit, que ce soit de la fiction, de la poésie, des essais ou d'autres formes littéraires.

Utilisation

Ce terme est utilisé pour mettre en avant le fait qu'une femme est active dans le domaine de la littérature. Il peut être employé dans des contextes formels ou littéraires pour parler du travail et de la contribution des femmes dans le monde de l’écriture.

Exemple
  • "Nguyễn Thị Thanhmột nữ văn sĩ nổi tiếng ở Việt Nam." (Nguyễn Thị Thanh est une femme écrivain célèbre au Vietnam.)
Usage avancé

Dans un contexte plus académique ou critique, "nữ văn sĩ" peut également être utilisé pour discuter des contributions spécifiques des femmes dans la littérature et pour aborder des thèmes liés au féminisme et à la représentation des femmes dans l'écriture.

Variantes du mot
  • "văn sĩ" : écrivain (terme neutre qui peut désigner un homme ou une femme)
  • "nhà văn" : auteur, qui peut également être utilisé pour désigner des écrivains ou écrivaines sans distinction de genre.
Significations différentes
  • Dans certains contextes, le terme peut également faire référence à des figures historiques ou contemporaines emblématiques qui ont marqué la littérature par leur travail, notamment des œuvres qui traitent de l'expérience féminine.
  1. femme écrivain; femme de lettres

Comments and discussion on the word "nữ văn sĩ"